このビデオを見る!

Jumat, 22 April 2011

『ミク×リン×レン』 ReAct 『オリジナル曲PV』

Posted by Unknown at 11:23 AM

Double PV! Selanjutnya adalah 「Hatsune Miku, Kagamine Len & Rin - ReAct」Kelanjutan dari cerita 「Acute. Setelah itu, Len bertemu dengan Miku di Rumah sakit & mencoba untuk membantunya. Rin merasa ditinggalkan Len dan Rin merasa Jealous dengan Miku.

Miku tidak memberitahu apa yang terjadi padanya. Rin pun membunuh Miku seperti pada cerita 「Acute」. Sebuah kilas balik dari  「Acute ditampilkan pada 3:45 (Miku memakai pakaian hitam, bukan putih) Miku mengungkapkan apa yang dia lakukan dan mengatakan kepada Rin tidak melakukan kesalahan yang sama dan bahwa suatu hari Kaito dan Luka akan mendapatkan bagian wajar dari karma.


Lyrics/Music: Kurousa-P
Vocal: Hatsune Miku, Kagamine Len & Kagamine Rin

Romaji:

(hitotsu no jouai ga motarashita higeki.)
(taisetsu na mono o kowashita kako)
(nokotta no wa kizutsuita karada to, kowareta kokoro.)

ima nukumori ga kieta sono ato de
bokura no negai mo uso ni naru naraba
"ikanaide" kimi no koe ga kodamashite
subete o wasurete iku

(hitotsu no deai ga umidasu, atarashii monogatari.)
(hitori no shounen to no deai)
(kako o mitsumenaoshita shoujo)

shikakui hako ni torinokosareta
yurikago wa hidoku mukishitsu de
omotaku natte koboreta hazu no
itoshisa ga sore de mo nokotta

boku no kotoba ga boku no kokoro ga
atatakaku kimi o terashite
itsuka todoku no nara

ima furimuite shisen ga karanda
sonna shunkan mo tsumi to naru naraba
"kikanaide" nanimo hanashitakunai yo
subete o wasurete mo kono mama

kurikaesu iro no nai sekai de mata
aki mo sezu kizu o fuyashite'ku
SAYONARA ga itsuka kuru to shitte ite
ikiba mo naku samayou
nagai jikan o tsuiyashite iru
suna no o-shiro to wa shirinagara
sore de mo kyou mo tsumiagete iku
itsuka kowasu hi ga kuru made wa
(tatoe, ketsumatsu ga wakatte ite mo)

tatoeba kon'ya mukashi mite ita
onaji hikari no tsuki sae mo
(naze...!?)
itsuka kawaru no nara

ato sukoshi dake tonari ni isasete
yoru no tobari ga ochite'ku sore made wa
"nakanaide" hitokoto ga mune o tataki
todomaru koto mo naku tagai no

kimochi nara dare yori mo tsuyoku
wakariaete'ru to shinjite ita koto
gensou ga tsukuridashita miraizu ni
bokura no yume ga nijimu

dou sureba hohoenda no?
(mizukara no kako no seisan)
konna n ja waraenai yo?
(kurikaesou to suru shoujo)
kono koe ga todoku you ni
mou ichido mou ichido
(kurikaeshite hoshikunai kara...)
(shounen ga hanarenu you ni...)

boku no kotoba ga boku no kokoro ga
atatakaku kimi o terashite
itsuka kagayaku nara

ima nukumori ga kieta sono ato de
bokura no negai mo uso ni naru naraba
"ikanaide" kimi no koe ga kodamashite
subete o wasurete mo kono mama

kurikaesu iro no nai sekai de mata
kimi no koto itoshiku omou yo
("anata wa, kurikaeshite wa dame da yo.")
SAYONARA ga itsuka kuru to shitte ite
ikiba mo naku samayou

English:

(An love episode that ended in tragedy.)
(A past where she destroyed those precious to her.)
(What remained is her injured body and wounded heart.)

Now after the warmth has dissipated,
if even our wishes were to become lies,
"Please don't go." as your voice reverberates,
I will gradually forget all.

(A new story born from an encounter.)
(An encounter with a boy.)
(The girl revisited her past.)

Left behind in a rectangular box,
the cradle feels so cruelly lifeless.
My affection has become heavy and started overflowing,
but it still remains in me.

My words, and my heart,
will warmly shine on you,
if, they can reach you someday.

Now as we turn around and glance at each other,
if even this moment were a sin,
"Please don't ask." I don't want to talk about anything,
even if I might eventually forget all. Continuing on,

in this ever repeating colorless world, once again,
I am tirelessly inflicting more wounds onto myself.
Aware that farewell will come at some point,
I wander on aimlessly.

I am wasting so much time pointlessly,
even though I know it's nothing more than a sand castle.
Still, today, too, I begin building another one,
until the day when it gets destroyed.
(Even if I already knew its eventual fate)

If tonight, the moon we had watched in the past,
which had always shone with the same light,
(Why...!?)
were to begin to change at some point,

then please, let me stay by your side just a bit longer,
until the night's curtain falls.
"Please don't cry." That one line you said struck my heart,
so without hesitation or doubt, I always believed that

we'd be able to understand each other's feelings
more and better than anyone else could.
Our dream has begun to soak and blur
the future created by our illusions.

What should I have done to make myself smile?
(She must now pay for her past actions.)
You won't be able to smile this way.
(The girl tries to repeat her actions.)
I hope my voice will reach you,
just once more, once more.
(No longer wishing for another repetition...)
(In order not to be separated from the boy...)

My words, and my heart,
will warmly shine on you,
if, they will be able to shine someday.

Now, after the warmth has dissipated,
if even our wishes were to become lies,
"Please don't go." as your voice reverberates,
even if I should eventually forget all, still,

in this ever repeating colorless world,
I think very dearly of you.
("You must not repeat what you did.")
Aware that farewell will come at some point,
I wander on aimlessly.

P.S.: Garis dalam tanda kurung bukan bagian dari lirik yang sebenarnya, tetapi mereka muncul dalam PV sebagai teks latar belakang dan memberikan petunjuk penting untuk memahami keseluruhan lagu.

0 comments:

Posting Komentar

訪問者

free counters
 

Ai.Fujiwara.Blogger Template by Ipietoon Blogger Template | Gift Idea